• Злодейка, перевернувшая песочные часы
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • «Я слишком тебя недооценила. Конечно, ведь ты сказала, что хочешь убить меня с первого взгляда, как только увидела в своем доме».

    Какой бы невинной Ария ни притворялась, между ней и Миэлли – дворянкой по рождению, существовала огромная разница. Для последней было проще простого доминировать над всей прислугой и горничными в особняке графа Росдзента.

    Возможно, она даже жалобно поплакала перед служанками, провоцируя их, таким образом, тайно отомстить Арии. Мысли Арии прервал голос Джесси:

    - Госпожа мы прибыли.

    Ария выбралась из кареты с помощью одного из рыцарей и вновь взглянула на кучера. Ее носовой платок, пропитанный потом возничего, торчал из кармана его штанов.

    «Не могу поверить, что я даже не задумывалась о квалификации своих охранников. А ведь они сопровождали меня все это время. Видимо мое скромное происхождение дает себя знать и здесь».

    - Возвращайся первым, обратилась девушка к кучеру. -  Я сама найду дорогу обратно.

    При этих словах возничий распахнул глаза. Его подбородок задрожал, как будто он хотел сказать что-то. Было видно, как смутил его внезапный приказ госпожи.

    Хотя его личность и подтвердили, Ария посчитала, что внезапная смена кучера выглядела весьма ненадежно. Еще более странно было то, что у бывшего возничего так неожиданно  заболел живот, и ей об этом не сообщили.

    И самым странным было поведение кучера, который так сильно встревожился при словах “возвращайся”.

    Разве это не странно, что он чувствует себя более неловко, когда ему говорят вернуться, нежели чем когда указывают на его ошибки?

    Было ясно, что происходит что-то не то, а скрип и грохот кареты делал этот факт еще более очевидным.

    «Только не говорите мне... лучше уж я вернусь в арендованном экипаже».

    - Может быть, вы найдете мне другую карету?- Ария повернулась к своему эскорту.

    Подготовка или поиск экипажа была обязанностью слуг, а не рыцарей, однако последние  не могли не исполнить приказ маленькой хозяйки. Кроме того, их мучила совесть из-за того, что они были столь невнимательны, что не заметили смены возничего.

    Кучер тем временем что-то хотел сказать, но затем замолчал, извинился и попрощался, не забыв предварительно поклониться хозяйке. Ария дружелюбно кивнула ему в ответ и прошла прямо в ювелирный магазин.

    * * *

    Этот магазин пользовался популярностью у дворян, его внутренний интерьер был красочным, а на витринах красовались драгоценные камни самых разных размеров, которые было нелегко найти в столице.

    Стекло витрин было чистым и прозрачным, без единого пятнышка и частички пыли. Даже при ближайшем рассмотрении никто не смог бы обнаружить ни единого изъяна. Драгоценности, находившиеся на прилавках, заставляли затаить дыхание.

    - Входите, пожалуйста.

    Два сотрудника, одетые в фирменные костюмы, вежливо приветствовали Арию, как только она открыла дверь. Это было спокойное и сдержанное приветствие. Они не поднимали головы до тех пор, пока Ария не прошла в зал, и было видно, что здесь привыкли иметь дело в основном с высокопоставленными дворянами.

    - Я ищу брошь.

    - Конечно, я понимаю.

    Сотрудник, который проводил Арию в отдельную комнату на втором этаже, сразу же подал ей порцию закусок, состоящих из печенья и шоколада, а также теплого ароматного чая.

    Он поклонился и стал ждать дальнейших указаний от молодой посетительницы.

    - Это брошь для мужчины, которому около 20 лет. Покажите мне все экземпляры, от самых роскошных до недорогих.

    Хотя Ария выглядела молодо и была одета в простую одежду, мужчина продолжал быть почтительным. Он не смотрел на ее наряд, так как мог определить положение ее семьи по сопровождающим ее людям, в частности по горничной.

    Ювелир не мог точно сказать из какой семьи девочка, так как у нее не было опознавательного герба. Прическа Арии была украшена золотой булавкой с розой, но в семье Фредерик не было девочки-подростка, поэтому он решил, что булавку леди носит просто из-за ее красивой формы.

    Многие дворяне изначально были полны высокомерия, поэтому даже если им показывали дорогие украшения, которые они не могли себе позволить, они не теряли самообладания. Но слуги и служанки были другими. Если они видели, что их хозяин не может себе что-то позволить, в их поведении происходили незначительные изменения.

    Большинство дворян не носили денег. Эту работу также выполняли слуги. Именно поэтому они, как никто другой, знали, сколько денег было у их хозяина. Горничная, Джесси не пошевелилась, когда Ария велела ему показать все броши, даже не уточнив сумму. Служанка просто кивнула из-за спины Арии, как будто это было вполне естественно.

    Продавец не знал, кто эта девочка, но она явно не была обычной дворянкой. Даже если он принесет ей самую дорогую брошь, она, наверняка, купит ее, если украшение придется ей по нраву.

    Служащий, достал из шкафа-витрины самые дорогие и роскошные вещи и, положив их на шелковую ткань на  подносе, неторопливо вернулся в комнату Арии.

    - Я позволил себе выбрать самые роскошные и ценные экземпляры.

    Ария посмотрела на броши, представленные ей. Как и сказал служащий, она увидела ряд драгоценностей, ни одну из которых нельзя было назвать обычной или банальной. Благодаря опыту своей прошлой жизни она без труда определила их ценность.

    Поскольку форма студента академии была черной, она по очереди подбирала броши и прикладывала их к пиджаку служащего. Все броши выглядели хорошо, но после долгих поисков она остановилась на синем бриллианте. Глубокий, темно-синий цвет каким-то образом покорил ее сердце.

    Хотя дизайн не был особо оригинальным, было очевидно, что размер и блеск камня явно не были обычными.

    «Интересно, эта брошь ему понравится? Надеюсь, она заставит почувствовать его обязанным мне».

    Синий бриллиант был настолько редок, что его цена составляла  стоимость всего набора из платья, туфель и украшения, который он прислал ей недавно. Ария посчитала это лучшим выбором.

    - Заверните это для меня. Да, еще я бы хотела сделать несколько маленьких брошей.

    - Насколько маленькими они должны быть, госпожа?

    - Хм... размером примерно с ноготь большого пальца.

    Поскольку на столе лежали письменные принадлежности, Ария подробно изложила свою идею на листке бумаги. Ей нужна была золотая брошь размером с четверть монеты с вырезанной печатью Росдзент и лепестками, украшенными рубинами.

    Только тогда служащий понял, что девушка была из семьи Росдзент и судорожно сглотнул. Мужчина хорошо знал лицо Миэлли, поэтому он сразу же понял, что перед ним печально известная вторая дочь графа.

    Он слышал, что она похожа на ведьму, но не имел не малейшего представления о ее внешности. Глядя на нее сейчас, служащий подумал, что она была очаровательной юной девушкой, совершенно не соответствующей тому, что о ней говорили. Она не доставляла никаких хлопот и  была достаточно элегантна, чтобы не проиграть в сравнении с любой аристократкой столицы.

    Кроме того у нее  явно был наметан глаз и она не притворялась как другие аристократы, что знает все о ювелирном мастерстве, тем самым пытаясь сбить цену.

    Мужчина вежливо спросил:

    - Сколько вы желаете заказать?

    - Давайте начнем с пяти.

    - Это займет около суток, госпожа.

    - Так быстро?! Тогда принесите их завтра вместе с брошью, которую я купила сегодня в особняк графа Росдзента.

    - Конечно.

    У ювелирного магазина имелись тесные связи с лучшими  столичными мастерами, поэтому он мог напрямую передавать им заказы клиентов. После того как все было улажено и оплата была произведена, в руке Джесси появилась квитанция на огромную сумму денег.

     

    - Я хотела бы вложить в посылку с брошью письмо.

  • Злодейка, перевернувшая песочные часы
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Отсутствуют комментарии