• Злодейка, перевернувшая песочные часы
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Видя столь чувственно-наивную улыбку Арии, щеки ее сводного брата Каина покрылись легким румянцем. Он с застывшим выражением лица вернулся к своей тарелке. Было видно, что на долю секунды юноша был очарован. Этим он ничем не отличался от своего отца, который, в свою очередь, также попал под чары проститутки.

    «Эта семья с самого начала была грязной» – подумала Ария.

     «Коварная девушка, убившая злую, но глупую женщину, не была святой. Ей просто удалось выйти победителем, и она получила возможность уничтожить все, что ей мешало. С таким гнилым нутром не стоит притворяться святошей, Миэлли. Но не беспокойся, я помогу тебе снять с себя эту тяжкую ношу».

    В прошлой раз без маски пред всеми пристала Ария. В этот раз – очередь Миэлли.

    Каин ожесточенно терзал ножом свой стейк. Ария, увидев это, усмехнулась про себя и почувствовала к нему что-то вроде жалости. Как только в столовой снова воцарилась тишина, Ария доела мороженое и сделала глоток дорогого зеленого чая, смешанного с листьями свежей мяты. Делая вид, что ей очень интересно, перед самым окончанием трапезы она задала Оскару вопрос.

    - Как же вы решились на такую долгую поездку, если весь семестр были столь заняты?

    Чтобы ответить на этот вопрос, Оскар, как джентльмен, должен был бы продолжать рассказывать историю даже после того, как он встал из-за стола, и Ария должна была бы сопровождать его. В любом случае, это был хороший шанс для Арии увидеть искаженное от ярости лицо Миэлли. Ее недовольная мордашка, несомненно, произведет негативное впечатление на Оскара.

    Юный герцог приказал служанке принести ему черного чая и ответил на вопрос Арии:

    - Я начал немного скучать из-за того, что меня заперли в общежитии, поэтому с радостью согласился, когда Каин предложил мне немного прогуляться.

    - Однако наше поместье находится очень далеко от Вашей академии. 

    - Это точно. Я не ожидал, что это будет настолько далекая прогулка.

    Казалось, он критикует Каина, который привез его в поместье. Однако Каин, сидевший рядом с ним, лишь пожал плечами. Ария надеялась, что он не будет вмешиваться в разговор, но он наверняка не усидит на месте, если Оскар будет продолжать упоминать его имя. Каин между тем сохранял напряженное выражение лица и внимательно следил за  поведением своей родной сестры.

    - Вы сопровождали его, даже не зная места назначения?

    - Да, можно и так сказать.

    - Понимаю. Вы, должно быть, очень близки с моим братом, раз Вы поехали с ним, даже не спрашивая, куда он Вас везет.

    «О, да. Ты слышала?! Он приехал не лично к тебе, Миэлли».

    Ария одарила сестру яркой улыбкой. Миэлли тоже широко улыбнулась в ответ, но было душераздирающе приятно видеть, как она прячет под столом дрожащие руки, очевидно, стараясь из всех сил сдерживаться.

    Сидевшей рядом с ней Арии, были хорошо видны дрожащие кулачки Миэлли. Не в силах их справиться с собой младшая дочь графа крепко зажмурилась и прикусила губу. Ария решила остановиться, поняв, что наконец-то, заставила сестру чувствовать себя неловко, ударив точно в нужное место.

    - Надеюсь, вы хорошо отдохнете. Если я могу чем-то помочь, просто скажите.

    Ария, смущенно, но при этом очень нежно улыбнулась и Оскар, отвлеченный странной атмосферой за столом, наконец, пришел в себя и кивнул.

     

    Послеобеденное чаепитие продолжалось, поэтому время ухода Арии, на которое так рассчитывала Миэлли, снова отдалилось. Сделав глоток зеленого чая, она сладким голосом поблагодарила Оскара.

    - Большое спасибо за платье, которое Вы мне прислали. Оно такое красивое. Я сегодня впервые одела его.

    - Оно Вам очень идет.

    - Я бы хотела подарить Вам костюм, но не знаю, какой именно стиль Вы предпочитаете.

    Оскар, не в силах понять ее намерения, слегка склонил голову. Каин, заметив это, сказал:

    - Почему бы вам тогда не пойти за покупками вместе? У нас еще есть время. Мне тоже нужно купить кое-что.

    На самом деле, именно Ария больше всех остальных нуждалась в новой одежде. В комнате она была единственной, кто носил простое платье из дешевой ткани.

    Ее трудно было принять за благородную даму, поскольку она выглядела в лучшем случае, как дочь простолюдина. Однако, как будто не заметив ее платье, Каин уговаривал Оскара сходить за новой одеждой. Но тот посмотрел на свой наряд и покачал головой.

    - Нет, у меня есть человек, который позаботится о моей одежде. В академии мне достаточно формы. Если вам так необходимо посетить магазин, то вам следует поторопиться.

    Миэлли лихорадочно заморгала, очевидно, не понимая, что ее вежливо отвергли. Она поднесла чашку ко рту, чтобы скрыть дрожащие губы. Ария улыбнулась, наблюдая, как план Миэлли рушится, хотя она, в общем-то, ничего не сделала.

    - ...Нет, боюсь, мне придется отказаться. Я не могу оставить Вас одного.

    - Я не один. Здесь леди Ария.

    Грохот!

    Чашка чая, которую держала Миэлли, громко ударилась об блюдце.

    «Какого черта! Почему он упомянул Арию?»

    Ее распахнутые глаза смотрели на Оскара с удивлением, и почти с негодованием. Он не увидел ее уродливого лица, потому что глядел на Арию, а вот Каин, который впервые столкнулся с дьявольской внешностью своей сестры, не мог скрыть своего удивления.

    - Я не умею развлекать гостей, но я сделаю все, чтобы не причинить Вам неудобств, - смущенно сказала Ария.

    - Не стоит волноваться. Я устал, так как ехал в карете всю ночь, поэтому просто вздремну.

    Миэлли хотела было сказать, что она никуда не пойдет. Хоть она и предложила пойти за покупками с Оскаром, но так как он не хотел, у нее не было причин уходить. Ее брат Каин, должен был помочь ей, сказав: "Если подумать, у меня уже много хорошей одежды". После чего они должны были остаться дома. Если он этого не сделает, Ария и Оскар будут в особняке одни.

    - Тогда Вам, действительно, стоит немного отдохнуть, - улыбнулась Ария и, обращаясь к брату и сестре, добавила:

    - Вам необходимо подготовиться для поездки в магазин, поэтому я сама отдам распоряжения о комнате для господина Оскара.

    Этими словами  она отсекала любые попытки Миэлли остаться дома.

    - Благодарю Вас, леди Ария.

    Оскар, принявший ее предложение, встал первым и сказал:

    - Прошу прощения.

    Ария тоже встала со своего места, потому что не хотела остаться в одной комнате со своими ненаглядными родственниками.

     

    Миэлли и Каин, не успевшие вовремя отказаться от прогулки, вышли из-за стола чуть позже. Ария изящно, как бабочка, попрощалась с герцогом и без сожаления вернулась в свою комнату.

    Как только дверь закрылась, она ухватилась за подол юбки и радостно закружилась в легком танце.

    - Как я могу не танцевать в такой счастливый день.

    Она порхала, словно бабочка, и вскоре рухнула на кровать. Джесси все это время неловко ждала перед дверью. Увидев, что госпожа, наконец, успокоилась, она осторожно спросила:

    - Что мне сделать с платком, о котором Вы недавно упомянули?

    - Дай мне его.

    Это был тот самый шелковый платок с изящно вышитой золотой розой, который она на всякий случай приготовила заранее. Ария сделала это на тот случай, если Миэлли, вдруг решит подарить Оскару от себя платок, в действительности вышитый другим человеком. 

     

    Поэтому Ария заранее вышила его и немного подумав, спрятала дорогой кусочек шелка в лацкан своего рукава. Она держала его там, так как боялась, что Джесси могло не оказаться рядом в важный момент.

  • Злодейка, перевернувшая песочные часы
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Отсутствуют комментарии