• Злодейка, перевернувшая песочные часы
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Однако, чем больше вопросов задавал Джон, тем более краткими и двусмысленными становились ответы Лоуэлла. Его глаза, которые только что были остекленевшими, теперь ожили, а его ссутулившаяся  осанка улучшилась. Только слегка покрасневшие щеки могли навести Джона на мысль о количестве выпитого Лоуэллом алкоголя.

    Джон не заметил ни одной из этих перемен, потому что слишком хотел получить хоть какую-нибудь информацию, и когда его расспросы подошли к концу, Лоуэлл попрощался.

    - Уже подходит время моей смены. Извини. Еще увидимся.

    - Какая жалость. Я так давно тебя не видел. Ну что ж, работа, так работа…

    - Я тоже рад был тебя видеть. Эх, былые деньки. Мне жаль, что все так закончилось.

    Двое мужчин, поднявшись со своих мест, попрощались перед главными воротами Императорского дворца. Однако, когда Джон, собрался повернуться и уйти, Лоуэлл взял его за плечо и тихо сказал:

    - Я советую тебе больше не спрашивать о его Высочестве.

    - ...Я понял, - кивнул ему Джон.

    Совет Лоуэлла был оценен по достоинству, но Джон, к сожалению, не мог последовать ему. Он думал о том, что Ария, которая держала его будущее в своих руках, была куда более пугающей фигурой, чем кронпринц, которого он никогда не видел.

    Не имея возможности вернуться, Джон на всякий случай направился в казино. Он надеялся, что люди, находящиеся там, возможно, что-то видели. Казино находилось недалеко от квартала простолюдинов, немного в стороне от императорского дворца, потому что главным источником дохода для казино были деньги обычных граждан.

    Здание, в котором изначально находился игорный дом, по мере поступления денег постепенно разрослось в размерах, и теперь это был большой комплекс, украшенный иллюминацией, которая была хорошо виден издалека.

    Конечно, все это было еще до инцидента с виконтом Люпре. Теперь это массивное здание было словно выкрашено в черный цвет. По мере того как он приближался к казино, на улицах становилось темнее, поэтому, не имея возможности что-либо разглядеть, Джон достал из кармана переносную лампу и зажег ее.

    Он тщательно осматривал все вокруг, задаваясь вопросом, есть ли что-то, о чем он смог бы доложить. На земле валялись редкие осколки разбитого стекла и коробок, но никаких следов наследного принца и его гвардии обнаружено Джоном не было.

    Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз выслеживал кого-то. Джон огляделся и увидел знакомый магазин.

     «Это та самая лавка».

    Это был тот самый универсальный магазин, в который они зашли, чтобы забрать песочные часы. Увидев, что свет выключен, он подумал, что лавка закрыта. Джон вспомнил о том, что Ария сказала в прошлый раз.

     «Она сказала, что владелец не сможет воспользоваться билетом на аукцион. Но как леди Ария узнала об этом?»

    Хоть она и сказала, что о виконте Люпре ходили неприятные слухи, но на самом деле ничего такого не было.  Он узнавал на всякий случай. Ему было интересно, откуда она знала информацию о закрытии казино.

    Джон двинулся к лавке. Она казалась закрытой, но старик, скорее всего, был внутри. Некоторые владельцы строили небольшие комнаты позади своих магазинов и использовали эти комнаты как жилье, чтобы отдохнуть и при этом присмотреть за своим бизнесом. Джон рассчитывал на это. Поскольку магазин находился рядом с казино, старик наверняка бы что-нибудь заметил.

    - Здесь есть кто-нибудь?

    Джон несколько раз постучал в дверь закрытого магазина, но там не было никаких признаков движения.

    - Неужели мои усилия были напрасны?

    И все же Джон не ушел. После того, как он постучал в дверь еще несколько раз, он услышал изнутри скрип полов, сопровождаемый тихими шагами.

    - Простите, сэр, но мы закрыты.

    - Я здесь не за покупкой, я хочу спросить вас кое о чем. Я дам вам 50 шиллингов, если вы ответите на мои вопросы.

    Раздался тихий скрежет. Дверь была не заперта, и в открытую щель выглянуло смуглое лицо старика. Он приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы была видна только половина его лица. Вскоре в открытой щели появилась морщинистая рука. Джон вынул из кармана 50 шиллингов и отдал их старику. Лавочник  проверил правильность суммы, после чего спросил, что его интересует. 

    - Не стоит меня опасаться. Я уже был у вас ранее. 

    - Вы приходили ко мне раньше?

    Старик оглядел Джона с головы до ног, склонив голову набок, словно мужчина был ему незнаком. Внезапно глаза лавочника расширились, когда Джон напомнил, что он был с группой, которая забирала песочные часы.

    - Билет на аукцион!

    - Так ты помнишь его? Я один из рыцарей, которые в тот раз сопровождали нашу госпожу.

    - Я вспомнил, вспомнил. Проходите, пожалуйста.

    Старик с радостью открыл дверь и впустил Джона внутрь. Он освободил место для охранника и даже налил ему чашку чая. Джон удовлетворенно улыбнулся.

    - Я послушал леди и продал свой билет на аукцион. Так что, благодаря ей, мне удалось сохранить свой магазин.

    - Это очень хорошо.

    - Вы пришли один? Без дамы?

     - О, сегодня я по личным делам, - ответил Джон, слегка зевая.

    Он был истощен из-за того, что весь день сегодня сопровождал Арию. После этого он встретился с Лоуэллом и выпил с ним, а позже продолжил поиски следов наследного принца.

    Может быть, потому, что его день был очень тяжелым, Джон внезапно очень захотел спать. Он попытался отогнать сонливость, проглотив остатки чая, но почему-то его веки становились все тяжелее и тяжелее. Джон попытался попросить у старика, который продолжал говорить, холодной воды, но вскоре он уже не мог сделать даже этого.

    - Молодой человек, вы уснули? Эй, юноша?

    - ...

    Старик несколько раз хлопнул Джона по щеке, чтобы убедиться, что тот действительно спит и включил в магазине все лампы. Через некоторое время дверь со скрипом отворилась, и внутрь вошли несколько человек.

    - Вы просили меня дать Вам знать, если появится кто-то подозрительный, так я и сделал, но... он еще долго не проснется, - сказал старик, смущенно потирая пальцы.

    Черноволосый юноша молча кивнул ему. Они находились недалеко от того места, где исчез виконт Люпре, поэтому всех лавочников, работающих около игорного дома, вызвали и велели немедленно сообщить, если появится какой-нибудь подозрительный человек.

    Казалось, что Джон не имеет никакого отношения к виконту Люпре, но старик, сдавший его, хотел получить награду. Правда заключалась в том, что лавочник не послушал Арию и не продал свой билет на аукцион, поэтому он молча обвинил Джона в своих несчастьях.

    - Посмотрите на его лицо. Вы знаете его?

    Кто-то в толпе опознал спящее лицо Джона. Проверяющий покачал головой, давая понять, что это не виконт Люпре. Вместо этого он назвал  другое имя.

    - Это Джон. Когда-то он служил со мной в отряде рыцарей. Я знал его, поскольку он работал с нами в течение многих лет, но недавно он был нанят семьей графа Росдзент.

    - Семья графа Росдзент...

     В сознании черноволосого юноши возникла хрупкая фигура. Это была фигурка маленькой девочки со светлыми волосами. В тот день, вспомнил он, она вышла из магазина и уехала в карете с гербом этой семьи.

    - Я и забыл о ней, потому что не смог сразу арестовать виконта Люпре. Они сказали, что ее зовут Миэлли?

    Она так уверенно давала старику советы, как будто знала, что с ним произойдет. Именно поэтому, а также потому, что она сказала, что слухи уже распространились, юноша поспешно напал на казино, к сожалению, упустив виконта Люпре из-за незавершенности и недостаточной проработки плана.

     Он не вспоминал о той девушке после своей неудачи, но когда он снова столкнулся с рыцарем Росдзентов, он подумал, что возможно должен найти ее.

    - Выясните, имеет ли граф Росдзент отношение к виконту Люпре.

    Граф Росдзент мог быть замешан в этом деле, так как маленькая девочка вряд ли смогла заполучить такую информацию самостоятельно. 

    - Что делать с этим парнем?

    - Оставьте его. Чем больше следов они оставят, тем легче будет их поймать.

     

    Юноша долго смотрел на лицо Джона, пытаясь запечатлеть его в памяти. Затем он повернулся на звук прозвучавшего сигнала и исчез, чтобы узнать, в чем дело. Он спешил выяснить, что вызвало этот беспорядок.

  • Злодейка, перевернувшая песочные часы
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Отсутствуют комментарии