• Злодейка, перевернувшая песочные часы
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Во время чаепития молодые леди проявили большой интерес к Арии, задавая ей самые разные вопросы. Например: как ей живется в особняке графа? Как она жила простолюдинкой, чем занималась  и во что была одета в те дни? С одной стороны в обществе считалось грубым спрашивать о чьей-то личной жизни, но на чаепитие это не было проблемой, благодаря снисходительному отношению Арии, которая мягко отвечала и не отвергла не один из вопросов. Она отвечала на все, насколько это было возможно.

    - О, Боже мой! Поскольку вся ваша одежда сгорела, то это платье, которое сегодня на Вас, куплено Вами недавно?

    - Да... мне было очень неудобно покупать такую дорогую вещь, но я приобрела ее в магазинчике, которым восхищалась, когда еще была простолюдинкой. Честно говоря, я не знаю никаких других магазинов, кроме этой лавки ..., но это была моя первая самостоятельная покупка, поэтому я была так счастлива.

    Молодые леди узнали, что она купила целых десять платьев. Однако они не стоили и одного их украшения для волос, потому что были куплены в лавке для простолюдинов. И все же сердца молодых девушек невольно потеплели от того, что они видели раскрасневшиеся щеки Арии и слушали ее, рассказывающую о своих покупках с таким счастливым видом.

    - Неужели никто не показал тебе другой магазин? Например... леди Миэлли? – наконец, спросила молодая дама, с аккуратно зачесанными на бок волосами. Прежде чем произнести полушепотом имя Миэлли, она встревожено огляделась.

    Ария была довольна, потому что она наконец-то могла прокомментировать Миэлли, однако внешне это никак не проявилось.  Наоборот, она  состроила весьма печальную мордашку. Всем своим видом Ария  напоминала раненую птицу, выпавшую из гнезда, поэтому молодая леди, задавшая вопрос, прикрыла рот рукой, чувствуя, что совершила ошибку и ранила гостью.

    «Давайте разведем маленький костер. Даже если его огонь будет размером всего с песчинку, довольно скоро вырастет так, что будет способен поглотить огромную гору» - подумала Ария, но вслух произнесла:

    - Я не могу ее беспокоить. Я думаю... Миэлли немного отличается от меня…

    При этих словах девочка, слегка наклонила голову и сделала глоток розового чая. Выражение ее лица, когда она прикрыла глаза, придало ей очень одинокий почти жалкий вид.

    - Хотя сейчас я принадлежу к семье графа... – продолжила она –  я происхожу из другого сословия. Миэлли умна, красива и очаровательна, так что я уверена, что у нее будут проблемы, если она будет со мной общаться.

    Ария закончила свою речь, продолжая возиться с печеньем. Все замолчали, так как в глубине души были уверены, что она начнет жаловаться на младшую сестру более благородного происхождения.

    Ужасные слухи об Арии уже распространились, и присутствующие на вечеринке юные леди не сомневались в них, пока не увидели Арию. Более того, слухи были действительно порочными, поскольку все, кто встречался с Арией несколько раз, давали ей очень плохую оценку. Было понятно, что одним чаепитием эту ситуацию не исправить.

    «Так что дамы вам придется довольно много поработать» - подумала Ария.

    После чаепития дамы вернулись бы в свои особняки и рассказали бы остальным о том, что они увидели в тот день. Того, что Ария была милой и невинной, было недостаточно. У них должны были бы быть какие-то более веские доказательства.

    «Почему же любящая и почти святая Миэлли не помогла бедной Арии? Ведь ее старшая сестра такая милая и наивная и так отличается от окружающих ее сплетен» - вот о чем думали в тот момент гостьи Сары.

    Хотя Миэлли и была еще юна, было странно, что она игнорировала свою спокойную старшую сестру, которая была ей почти сверстницей. Конечно, подобный факт требовал доказательств, так как остальные вряд ли поверили бы дамам на слово.

    Ария вздохнула:

    - Давайте прекратим этот разговор. Это моя первая встреча с подобными людьми, так что давайте просто делиться счастливыми и веселыми историями.

    Ария, как будто натужно улыбнулась и сделала знак служанке. Джесси раздала всем дамам маленькие подарки. Каждой гостье она вручила по футляру с вышитым носовым платком. Когда те открыли футляры, на свет появились шелковые платки с красивыми вышитыми тюльпанами.

    - Я научилась вышивке у учительницы Сары. Надеюсь, они вам понравятся.

    При слове "учительница" Сара покраснела. Носового платка, вышитого красным ярким тюльпаном, было достаточно, чтобы сразу поднять всем в саду настроение. Ария была еще молода и жила в семье графа всего год, поэтому казалось невероятным, что она сделала такие замечательные подарки.

    Лица молодых дам, пристально глядевших на вышитые тюльпаны, были полны восхищения, а улыбки на их лицах расцвели так же, как тюльпаны на платках. В этот момент Ария почувствовала, что ее работа на сегодня закончена, и на сердце стало легче.

    Однако, правда заключалась в том, что эти усилия дались ей нелегко. Они заняли долгое время и требовали монотонного скучного труда. Ей действительно не хотелось все это вышивать, но когда она думала, что Миэлли мучается еще больше, это придавало ей сил.

     

    Она помнила, что Миэлли именно благодаря таким мелочам прославилась в обществе. Она часто посещала подобные сборища и очень быстро получила поддержку от большинства светских дам.

  • Злодейка, перевернувшая песочные часы
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Отсутствуют комментарии