• Тысяча Лиц Демонической Наложницы
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Глава 24.1 – Потеря лица
    -Что ты имеешь в виду? Кто мог сказать это княгине? Княгиня увидела сама!
    Княгиня уставилась на Лу Цинву. Она не собиралась ссылаться на Лу Ляньсинь. Как будто княгине Чаосиа нужен повод, чтобы доставить кому-то неприятности!
    -Вот как? – в голосе Лу Цинву прозвучали нотки сомнения.
    Посмотрев на княгиню Чаосиа, на Сяхоу Льююна, который уже подошел достаточно близко, она улыбнулась и сказала:
    -Но если княгиня Чаосиа, увидев это платье сразу узнала его, как наряд императорской наложницы, это очень удивительно, - она замолчала на мгновение и посмотрела на Лу Ляньсинь, которая почувствовала беспокойство, - если это мягкое серебристое платье с лилиями было нарядом императорской наложницы много лет назад, мало людей способных мгновенно узнать его: это очень сложно, так как в нем давно никто не ходил.
    -Это,…- княгиня Чаосиа, соображая, как объяснить свои претензии, повернулась, чтобы посмотреть на Лу Ляньсинь.
    Лу Ляньсинь немедленно шагнула вперед. Откуда ей было знать, что Лу Цинву вдруг задаст такой вопрос? Она настойчиво произнесла:
    -В наряде императорской наложницы используют серебряную нить для вышивки прожилок лилий, а отвороты украшают блестящими жемчужинами. В твоем наряде есть жемчуг, а также видны серебристые прожилки у лилий. Этих доказательств достаточно.
    Когда она закончила говорить, Лу Цинву рассмеялась.
    -Младшая сестра очень хорошо изучила этот предмет!
    Ее мягкая речь, которая напоминала нежный ветерок, показалась Лу Ляньсинь огненным плевком, попавшим в лицо.
    Напрасно она сказала Лу Цинву про наряд, это была ловушка! Она не должна была этого говорить!
    Лу Цинву быстро развеяла все сомнения на счет своего платья. Если такое платье с лилиями принадлежало когда-то царственной особе из дворца, оно могло быть также обычным дворцовым нарядом.
    И спустя годы Лу Ляньсинь знала такие подробности? Кроме того, почему она не остановила Старшую сестру при выборе платья, на счет которого у нее были сомнения?
    Если у бы них была искренняя дружба и по-настоящему добрые сестринские отношения, младшая сестра должна была скрыть ошибку старшей сестры и, наверняка, не наговаривать на нее при всех.
    Взгляды людей, присутствующих при этом разговоре как будто жалили Лу Ляньсинь, заставляя ее чувствовать себя неловко.
    Но у нее не было достаточно времени, чтобы успеть придумать какую-нибудь отговорку, прежде чем Лу Цинву засмеялась, разглаживая пальцами лацканы своего наряда.
    Прекрасные жемчужины на лацканах были блестящими и полупрозрачными, чрезвычайно привлекательными, поэтому они сразу приковали к себе любопытные взгляды.
    Затем Лу Цинву медленно произнесла:
    -Младшая сестра очень много знает о моде, но есть момент, который она упустила из внимания. Эти жемчужины не могут свидетельствовать о ранге той, кто могла бы носить такое платье с серебряной вышивкой лилий. Младшая сестра плохо рассмотрела мое платье и поспешила поделиться своим мнением с княгиней Чаосиа. Например, она не смогла отличить лилии от кливий. Для вышивки этих цветов использованы более темные нити. Возможно белый цвет платья ввел сестру в заблуждение, и она увидела не то, что есть на самом деле, а то, что ей хотелось увидеть.
    После того как Лу Цинву закончила говорить, некоторые люди присмотрелись и поняли, что платье было не дворцовым нарядом, а обычным красивым платьем.
    Платье было расшито несколько более темными нитями для изображения кливий, и если присмотреться, то становилось ясно, что это вовсе не лилии, хоть и похожие рисунком цветы.
    Лу Ляньсинь и княгиня Чаосиа оказались в неловкой ситуации.
    Но княгиня - все-таки княгиня, никто не посмел бы даже намеком дать понять, что она была не права. Поэтому свидетели этой сцены посмотрели на Лу Ляньсинь с издевкой и презрением.
    В течение дня все только и слышали о том, как она строила интриги против своей старшей сестры несколько лет назад, и в этот вечер это снова происходит.
    Если бы Лу Цинву случайно не надела дворцовый наряд, который носили много лет назад, никто бы и не заметил, не укажи Лу Ляньсинь на это.
    Но она не только указала на это, она также использовала княгиню Чаосиа, чтобы сорвать одежду со своей законной сестры. Эти намерения всем показались довольно злобными!
    Дворянки, у которых оставались хорошие дружеские отношения с Лу Ляньсинь, не могли не сделать несколько шагов назад, опасаясь, что однажды она начнет интриговать и против них, а также, что о них плохо подумают другие, как о ее подруге.
    Поскольку некоторые отношения могут испортить репутацию, если быть связанным не с тем человеком, и это - в лучшем случае. В худшем – можно потерять свою жизнь без веской на то причины, а это уже огромная потеря.
    Кроме того, Лу Ляньсинь была рождена простой наложницей и, если бы не семья Руан за ее спиной, она даже не смогла бы показаться здесь и войти в их круг общения.
    Примечание:
    Потерять лицо – значит оказаться в невыгодном для себя свете в глазах других людей. Это очень важный для китайцев аспект социальных отношений. Для них необходимо всегда сохранять лицо. Потеря лица – это потеря авторитета, уважения, статуса и т.д. Поэтому Лу Ляньсинь чувствует себя плохо, когда на публике открывается ее истинная сущность и становятся понятны мотивы ее поведения. Если бы у нее происходил личный разговор с сестрой без свидетелей, это было бы для нее не так болезненно

  • Тысяча Лиц Демонической Наложницы
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Отсутствуют комментарии