• Протрезвел и оказался проданным!
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Рaнняя вecна радoвала жителей города xорошей погодой. Kонденсат температур окутал переулки туманом. Дорожная плитка казалась влажной, а распускающаяся зелень многочисленных ив подрагивала на ветру.

    В столь приятный вечер молодой господин Фан Цзинцзай пришел в один из самых популярных борделей города. Его аппетиты мог удовлетворить только самый востребованный жрец любви.

    - Здесь купюра в сто лян и полная жемчуга коробка, - Фан Цзинцзаи щелчком сложил искусно расписанный веер и пододвинул ценности к сидящему за столом молодому человеку.

    Не самая редкая, но определенно драгоценная купюра, так же как и невероятной красоты, гладкий, отливающий перламутром, жемчуг не привлекли внимание сидящего боком парня.

    Mолодой господин усмехнулся. Его взгляд очертил прямую переносицу и линию стройной шеи проститутки.

    - Мы встречаемся уже не в первый раз. Я знаю твою цену. Неужели кто-то уже заказал твои объятья на эту ночь? Раз так, то я удвою цену.

    Наконец-то, повернувшись к посетителю, Мо Юй продемонстрировал гостю миловидное лицо. Ровные брови, глаза феникса и пухлые алые губки, которые казались ярче благодаря розовому шелковому халату.

    Фан Цзинцзай не мог не восхититься красотой парня. Молодой человек стоил даже больше, чем люди обычно платили.

    Tолько вот его бесподобное лицо сегодня было подернуто меланхолией. Красивые глаза смотрели на господина с отвращением и безучастностью.

    Фан Цзинцзай мысленно усмехнулся. Кажется, этот привереда научился набивать себе цену.

    «Думаешь, раз боги одарили тебя красотой, ты вправе выказывать свое недовольство? Ты проститутка. Люди платят, а ты раздвигаешь ноги!»

    Поднявшись и обойдя стол, молодой господин зацепил веером подбородок Мо Юйя, заставив взглянуть на себя:

    - Недавно я стал свидетелем того, как ты прогуливался у озера с Фэн Жочэнем. Ты так задорно смеялся и улыбался. Что такого предложил тебе мастер Фэн?

    Мо Юй, рывком отодвинул от себя веер. Резко поднявшись, он обошел клиента и остановился у софы. Вынув из волос заколку и ослабив пояс халата, работник борделя явил миру утонченную, элегантную красоту.

    - Мастер Фэн Жочэнь особенный…

    Фан Цзинцзай обернулся, чтобы увидеть, как молодой человек присаживается на кровать. Говоря о другом, юноша растянул губы в улыбке. Его меланхоличное лицо теперь казалось милее и радостнее. Тонкие пряди длинных темных волос распались по плечам и закрывали часть лица.

    Робкая красота скрывалась и в тонких, выделяющихся под кожей ключицах и в, будто вырезанном из нефрита, обнаженном плече.

    Фан Цзинцзай так удивился, что выронил веер.

    - Такие как вы люди тратят множество денег на развлечение и выпивку. Если вы приказываете нам улыбаться, мы улыбаемся. Приказываете нам плакать, мы плачем. Вам не важна наша искренность. Значения имеют только приказы. Господин Жочэнь отличается от таких, как вы, - подняв взгляд, гордо рассуждал работник борделя. – Второй лорд Фан приказал Мо Юйю возлечь с ним сегодня. Так тому и быть. Мо Юй сделает все, о чем попросит господин.

    Подобные речи заставили Цзинцзайя рассмеялся. Сжимая кулак все сильнее, мужчина не выдержал и с грохотом опустил его на стол.

    - Рожденный продавать себя теперь пытается казаться правильным и чистым? – стискивая зубы, все сильнее гневался клиент. – Xватит притворяться тем, кем на самом деле не являешься!

    Сбросив с себя халат, мужчина двинулся к софе. С пару часов мучая наглую проститутку, Цзинцзай утолил потребности тела, но не души. Вскоре молодой лорд уже сидел в ресторане и заливал горе прохладным вином.

    - Сяо Эр! Неси еще! – сотрясая воздух пустой банкой, выкрикнул пьяница.

    Работник ресторана с прищуром оглядел едва вязавшего лыко посетителя.

    - Господин, вы выпили слишком много. Это может отразиться на вашем здоровье, - вежливо предупредил официант.

    - Что? Боишься, что я не смогу расплатиться? – фыркнув, Фан Цзинцзай выкинул на стол несколько кусков серебра. – У меня есть деньги!.. У меня много денег!.. Этого достаточно?

    - Достаточно, молодой господин, - сохраняя спокойствие, поклонился работник ресторана. Oн, как никто другой, умел обращаться с подобными пьяницами. В силу своей работы, Сяо Эр встречался с ними по три, а то и по четыре раза за день.

    Обрадовавшись новой банке вина, второй лорд Фан сначала попытался наполнить чашу, но заметил, как дрожат руки, поэтому стал пить освежающий алкоголь прямо из тары.

    Ох уж этот Фэн Жочэнь. Скорее всего, они были врагами в прошлой жизни. Даже в детстве, когда они вдвоем отправились воровать хурму и были пойманы, старшие обвинили в проказах Цзинцзайя, а не Жочэня. Сказали, что именно он смутил разум дальнего родственника.

    Немного повзрослев и проявив свои таланты, Цзинцзай все равно остался в глазах людей невежественным и игривым ребенком. На его фоне Жочэнь был великолепным, многообещающим молодым мастером. Лучшие ресурсы, лучшие репетиторы и наставники. Все самое лучшее было передано вызывающему улыбку у взрослых ребенку.

    Перед Цзинцзаем же стояла задача не мешать успеху ровесника.

    Фэн Жочэнь отобрал у него все. Даже несчастную проститутку из борделя. Второй лорд Фан влюбился в этого мальчишку и хотел выкупить из притона, но несносный соперник обогнал его и здесь.

    Слова – ты можешь получить мое тело, но не сердце, - до сих пор звенели в ушах нерадивого пьяницы.

    Сколько прошло времени? Дети давно выросли, но даже сейчас глава семьи Фан всячески восхваляет дальнего родственника. Ведь тот уже в возрасте восемнадцати лет смог стать молодым мастером и взять на себя часть обязанностей по благоустройству семьи.

    Вино настроило господина на печальный лад. Чем он хуже этого Фэн Жочэена? Они оба красивы, высоки, имениты и талантливы. Так почему одному достаются все лавры, а другому лишь призрение?

    Опрокинув в себя остатки цветочного варева, Фан Цзинцзай вновь вспомнил слова бордельного любовника – господин Жочэнь не такой, как все вы…

    Ревность и обида захватили разум мужчины.

    Прикрыв глаза, молодой господин почувствовал легкое головокружение. Кажется, ему действительно хватит на сегодня.

    Поднявшись из-за стола, второй лорд Фан углядел появившегося на входе в ресторан мужчину. Розовый оттенок верхнего халата напомнил ему о Мо Юйе. Приняв незнакомца за своего любовника, мужчина быстро преодолел, разделяющее их расстояние, и заключил неизвестного в объятия.

    - Если кто-то по фамилии Фэн смог очаровать тебя, то смогу и я!

  • Протрезвел и оказался проданным!
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Отсутствуют комментарии