• Яд человека-панацеи
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Пoдняв штоpку, Бaй Tань увидeл, как небольшой караван движетcя по северной дороге. Голову лидера группы украшала кожаная шляпа, а теплые верxние одежды блестели чешуей питона. Одна из его рук придерживала поводья резвой лошади, а другая удерживала худощавого юного парнишку.

    В мужчине Бай Тань узнал одного из столпов секты Фу Ту – Со Ту по прозвищу Ду Лун. Собственно говоря, он узнал и светловолосого юношу у него в плену. Поэтому на секунду замерев, чудом подавил нарастающий гнев.

    - Остановите карету!

    - Смотрите, разве это не владыка? – зашептались люди маленького каравана.

    Услышав их шепот Со Ту натянул поводья и остановил лошадь. Все еще удерживая плачущего, борющегося за жизнь мальчишку, мужчина спешился. Признаться, его так раздражал этот красавец, что Со Ту был готов свернуть ему шею.

    Возможно, именно это он бы и сделал, но пролетевшая мимо тень остановила руку. Pезко выпустив добычу, мужчина, словно питон, быстро и грациозного отошел в сторону. Взгляд его упал на воткнувшийся в снег дротик.

    «Ши Юэ?!»

    Холодный пот прошиб лоб и спину мучителя. Тут же упав на колени, Со Ту с замиранием сердца ожидал печальной участи.

    Пожалев для воителя даже уничижительного взгляда, Бай Тань, элегантно, практически паря над толщей снега, прошел к перепуганному мальчишке и тут же того обнял.

    - Kак ты здесь оказался, Ми Ша?

    - Тань-геге? – шокировано отозвался подросток. – После уничтожения змеиной комнаты я хотел сойти с горы, но хребет Тянь-Шань слишком велик. Побродив пару месяцев, я столкнулся с этим мужчиной…

    Парнишка внезапно схватил владыку за плечи. Голос его стал выше:

    - Тань-геге! Он опасен! Нам нужно бежать!

    - Опасен? – усмехнулся парень, скосив взгляд в сторону дрожащей фигуры. – Он здесь, чтобы преклонить колено.

    Загорелое лицо любителя змеиной кожи в мгновение ока приобрело еще более испуганное выражение. Он привык кичиться своей силой и получать желаемое. Но одно дело противостоять равным, другое угодить в немилость лидера сильнейшей темной секты.

    Склонив голову еще ниже, Со Ту пожалел о том, что не может превратиться в червя и скрыться в земле.

    (п/п: игра слов – его прозвище Ду Лун звучит как земляной червь)

    Выпустив паренька из объятий, Бай Тань медленно двинулся в сторону испугавшегося столпа. Тот не мог поднять голову и увидеть лицо владыки. Все что ему было доступно, так это звук шипения. Казалось, парнишка прожигал снег собственными ногами, а после мелодично рассмеялся.

    - Я лично сжег змеиную комнату и освободил ее заложников. A ты осмелился игнорировать мои приказы? Думаешь, раз я недавно взошел на трон, то меня можно игнорировать?

    - Подчиненный не посмеет!

    Наклонившись и положив ладонь на щеку провинившегося, Бай Тань позволил тому поднять голову.

    Взгляд Со Ту лишь на секунду задержался на изгибе изящной шеи, а после встретился с парой темных, полных ненависти глаз. В мгновение ока дыхание его замедлилось. Мужчина почувствовал горький вкус приближающейся смерти. Он нарушил табу!

    Змеиная комната находилась высоко в горах и служила местом обучения будущих наложниц Мин. Собранные вместе, запертые юноши и девушки либо умирали сразу, либо становились инструментом совершенствования важных господ Фу Ту. Тех, кого так и не выбирали, умирали от старости или издевательств в клетке.

    Несмотря на свою принадлежность к императорской семье, Бай Тань также прошел через этот ад. Попав в змеиную комнату, молодой человек на собственной шкуре понял, что значит быть игрушкой в руках мужчин.

    Пленников обучали лишь бесполезному искусству чар.

    Прошедший через этот ужас Бай Тань уничтожил комнату и запретил кому-либо упоминать об этом страшном месте.

    Со Ту уже осознал свой промах. Фактически он только что дал пощечину своему господину и теперь надеялся разве что на наименее мучительную смерть.

    - Владыка! Владыка, умоляю, простите! Подчиненный никогда бы не осмелился ослушаться вашего приказа, - Со Ту имел образ обозленного на мир развратника, но быстро терялся перед ликом реальной угрозы. Вскоре даже его извинения и мольбы стали походить на говор малолетнего, заикающегося от вида палки, преступника.

    Признаться, Со Ту всегда с любопытством относился к личности Бай Таня. Ему было интересно, кого Яньфу выбрал в качестве наложницы Мин и старался хоть мельком взглянуть на поработивший бывшего владыку образ.

    Только вот при жизни Яньфу Бай Тань вел себя подобно скромной девице и никогда не покидал внутренних покоев. Со Ту смог увидеть его лишь единожды, в момент поездки шицзуня в Си Цзян.

    Тогда мужчина не позволил личной игрушке трястись в карете и усадил на свою лошадь. Со Ту с замиранием сердца наблюдал за хрупким, невинным, облокотившимся на грудь хозяина, мальчишкой. Укутанный в мех снежного барса, юноша являл миру лишь половину своего лица. Выглядящий слабым, будто хрустальным, он в тот же миг похитил сердце Со Ту.

    Однако тот образ остался в прошлом. Убив шицзуня и заняв место владыки, Бай Тань обнажил клыки и явил миру враждебность. Нежный хрупкий цветок оброс острыми ядовитыми шипами и из-за этого стал только привлекательнее.

    Со Ту опасался вновь встретиться взглядом с владыкой, поэтому уставился на снег. Краем глаза он заметил босые ноги юного красавца. Чистая, светлая кожа немного заалела от мороза. Пальчики стали напоминать робкие бутоны зимней розы.

    Сегодня на собрании Со Ту, смотря на лидера, не ощущал какого-либо волнения. Но конкретно в эту минуту все переменилось. Образ чаровника волновал его душу и тело. Вскоре мужчина начал даже дышать через силу. Сопротивляться мужской природе было выше его сил.

    Теперь он понимает, почему Яньфу был небрежен и допустил собственное убийство.

    Наблюдая за тем, как обливается потом Со Ту, Бай Тань почувствовал отвращение и, схватив светловолосого мальчишку за руку, потянул к собственной карете.

    - Со Ту, сегодня я забираю твою добычу. Однако я не тиран, так что вскоре твоему ко двору прибудет новый красавец.

    - Благодарю владыку за дар и милость!

    Вытирая пот со лба, мужчина поднял голову и случайно увидел сидящего в чужой карете чрезмерно бледного, но очень красивого человека. Обладатель хорошо зрения и недурной памяти сразу узнал мужчину. Он видел этого яо жэнь раньше. Много лет назад, в год, когда У Яньфу поступился принципами и забрал Бай Таня из темницы дворца Юэинь.

    «Неужели владыка не узнал этого человека? Неужели позабыл своего врага?»

  • Яд человека-панацеи
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Отсутствуют комментарии