• Я полагаюсь на бедность, чтобы пройти игры на выживание
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Сяо Лань поманил Ло, чтобы тот взял кинжал, спрятанный в ящике.

     

    Ло протянул руку, взял кинжал и небрежно взглянул на атрибут предмета.

    – Господин, мне не нужно оружие.

     

    Сяо Лань с сомнением посмотрел на него, а затем увидел, как Ло вытянул вторую незанятую руку после того, как заговорил. Под внимательным взглядом Сяо Ланя эта тонкая ладонь в чёрной перчатке постепенно меняла форму, острые ногти выходили из кончиков его пальцев и превращались в чёрные, как смоль, когти.

     

    Они выглядели намного острее кинжала.

     

    Сяо Ланю ещё раз напомнили, что Ло не являлся человеком. Когда Ло сражался с другой частью себя раньше, казалось, что тогда он тоже использовал свои когти.

     

    Ло посмотрел на кинжал в своей руке.

    – Это действительно интересный предмет.

     

    Сяо Лань не оправился от удара.

    – В чём назначение этой штуки?

     

    Ло многозначительно улыбнулся.

    – Наверное, чтобы причинить боль простым людям, которые много работают целый год, но когда они смотрят на баланс своего счёта в конце года, то понимают, что даже не могут купить чужую игрушку.

     

    Простой человек Сяо Лань, который даже не мог купить игрушку: «……»

     

    Почему он внезапно почувствовал сильную боль в коленях? (П.П. Подразумевается, что он хотел преклонить колени перед богатыми).

     

    Сяо Лань посмотрел на этот ослепительный золотой предмет высокого качества, который стоил триста тысяч. Я действительно не могу понять мир богатых людей.

     

    Однако он подумал о человеке, которому этот предмет очень подошел бы – Ван Тедди.

     

    Товарищ студент Ван Тедди, которому необходимо заработать сто миллионов, вероятно, не захотел бы упустить эти триста тысяч.

     

    Хотя по отношению к ста миллионам Ван Тедди это всего лишь небольшая сумма, это всё равно триста тысяч. Более того, как у игрока, покупающего реквизит, у него также были различные предметы. Судя по их предыдущему общению, братья Ван были довольно хорошими людьми и, вероятно, не стали бы использовать что-то вроде преднамеренного обмана кого-то.

     

    Сяо Лань передал Ло Клинок Деметры на хранение. Он найдёт время для обмена с Ван Тедди после того, как они покинут этот инстанс. В конце концов, в его рюкзаке для хранения остались только два жалких слота.

     

     

    Выйдя из библиотеки, Сяо Лань и Ло в поисках улик продолжали делать вид, что прогуливаются по поместью.

     

    Когда двое людей делали вид, что восхищаются цветами в саду, слабые звуки разговора между служанкой и садовником донеслись до них сквозь заросли растений.

     

    – Вы приготовили белые розы, которые сегодня просила мадам?

     

    – Они все здесь. Вы знаете, почему мадам нужны именно белые розы?

     

    – Я тоже не знаю. Каждый месяц мадам велит нам приготовить большое количество белых роз и отправить их к ней в комнату. Затем она уходит и возвращается только на вторую ночь.

     

    – Вы не знаете, чем занимается мадам?

     

    – Айя, больше не спрашивайте небрежно о мадам. Будьте осторожны, а то домработница накажет вас, если узнает!

     

    После этого послышались шаги, и группа служанок поспешно удалилась.

     

    Сяо Лань и Ло обменялись взглядами. Казалось, что самый подходящий момент для входа на пятый этаж наступит очень скоро. Кроме сегодняшнего дня, в течение следующего месяца на пятом этаже будет не так тихо.

     

    Они тайно следовали за служанками и наблюдали, как те несли букеты белых роз в комнату на пятом этаже.

     

    Сяо Лань осмотрел вход в комнату, куда было отправлено огромное количество белых роз. Мало того, что эта дверь выглядела чрезвычайно элегантной и особенно тяжёлой, если её закрыть, из комнаты не будет слышно ни звука.

     

    Когда дверь была открыта, послышались очень лёгкие шаги служанок.

     

    Двое мужчин ухватились за шанс проникнуть в комнату. Интерьер представлял собой, как всегда, образец экстравагантности. Комната оказалась большой и даже была разделена на две части. В одной секции было выставлено огромное количество украшений, что позволило им легко скрыться.

     

    Пользуясь удобным случаем, Сяо Лань спрятался в слепой зоне в углу, образованном большой декоративной вазой и оконной занавеской.

     

    Вскоре после этого служанки ушли, и в комнате снова стало тихо.

     

    Однако Сяо Лань не расслаблялся. Хотя горничные ушли, в конце концов, сейчас в комнате находилась мадам Белла. Прямой бросок ничем не отличался от того, чтобы просто доставить свою голову боссу.

     

    Выждав ещё немного, он услышал, как из комнаты послышались тяжёлые шаги мадам Беллы, сопровождаемые мягкими звуками вращающегося механизма, прежде чем всё постепенно затихло. Казалось, что внутри спрятана ещё одна комната.

     

    Вскоре после этого роликовый механизм снова загудел. На этот раз фигура мадам Беллы появилась изнутри. Похоже она что-то держала в руке и ушла, напевая мелодию.

     

    Только после того, как он увидел из окна силуэт мадам Беллы в экипаже, который уехал, Сяо Лань вышел из угла, в котором скрывался.

     

    Он и Ло двинулись дальше вместе.

     

    По пути Ло оставил чёрный след, который никто не мог обнаружить, в дверном проёме. Он сразу узнает, если кто-нибудь войдёт в комнату.

     

    Внутри была просторная спальня. Возможно, чтобы соответствовать телосложению мадам Беллы, мебель в ней стояла намного больше размером, чем обычная. Комната оказалась щедро украшена. Каждая деталь изящно вырезана, и даже на спинке кровати изображена русалка.

     

    Одна из стен привлекла внимание Сяо Ланя.

     

    Повсюду в спальне мадам Беллы были выставлены различные украшения, в то время как на полу перед этой стеной ничего не разместили, все украшения здесь оказались прикреплены к стене.

     

    При свете Сяо Лань слегка наклонил голову, подходя ближе. Конечно же, он увидел слабую полукруглую царапину на полу, как будто эта стена раньше много раз вращалась.

     

    Тогда где переключатель?

     

    В фильмах переключателем обычно становилась ваза для цветов или подсвечник, но разве это не слишком очевидно? Сяо Лань осторожно приподнял вазу, но, как он и ожидал, ничего не изменилось. Это обычная ваза для цветов.

     

    Сяо Лань подумал о мадам Белле. Это её личная комната, и обычно никто сюда не вторгался, так что это должно быть место, в котором ей было бы очень удобно.

     

    Если бы Сяо Лань что-то спрятал в этой комнате, он, конечно же, выбрал бы место, которое ему хорошо знакомо и которое находилось под рукой, например, низ кровати или под подушкой, или, возможно, относительно скрытое место, такое как шкаф или гардероб…

     

    Сяо Лань прикинул несколько мест, где мог быть переключатель. В конце концов его взгляд упал на цветочный орнамент в изголовье кровати. Он выглядел чрезвычайно симметричным, но левая сторона цветка была немного тусклее по цвету, как будто его неоднократно тёрли.

     

    Сделав пару шагов вперёд, Сяо Лань протянул руку и нажал на орнамент в виде цветка.

     

    Мгновенно послышался лёгкий звук механизма, и стена сбоку повернулась и открылась.

     

    Первое, что бросилось в глаза, – чёрный как смоль коридор. Они вдвоём прошли по коридору и вошли в секретную комнату. В этой комнате не было окон, и свет снаружи не мог проникнуть в абсолютную темноту.

     

    Со скрипом Ло зажёг спичку, а затем свечу, стоявшую у двери.

     

    Сяо Лань немного удивился.

    – Когда ты начал держать при себе спички?

     

    На лице Ло всё ещё виднелась лёгкая улыбка.

    – Я просто немного подготовился, чтобы иметь возможность помочь вам.

     

    Сяо Лань собирался с сожалением вздохнуть из-за того, что этот помощник Ло ​​слишком квалифицирован, но, когда он смог ясно разглядеть всё окружающее в свете свечи краем глаза, он больше не был в настроении говорить ни о чём другом.

     

    Эта комната была похожа на гардеробную и была заполнена вешалками для одежды. Однако на вешалках висела не одежда, а тщательно очищенная и даже специально обработанная… человеческая кожа.

     

    Эти человеческие кожи были чрезвычайно мягкими и даже источали блеск, который могла иметь только кожа.

     

    Бесчисленные человеческие кожи висели в комнате, как одежда, и даже носили на себе одежду разных стилей, как куклы в игре с переодеванием. В центре комнаты была даже человеческая кожа с крыльями бабочки и красивым орнаментом на голове. Она находилась в изящной позе, как оригинальное и неповторимое украшение.

     

    Такие вещи, которые казались человеческими, но не были ими, и которые, к тому же, имели сильный смертоносный вид, являлись самым простым способом кого-то напугать.

     

    На стене спереди также висела очень большая картина маслом. На картине была изображена группа улыбающихся служанок. Все эти девушки выглядели довольно неплохо. По крайней мере, у них тонкие и красивые черты лица, среди них нет недостатка в красавицах. Художник был очень искусен, и каждая складка на их одежде ярко прорисована.

     

    Сяо Лань сделал несколько шагов, чтобы лучше рассмотреть картину, в то время как Ло стоял сбоку и держал свечу, чтобы осветить её.

     

    Очень быстро Сяо Лань заметил, что что-то не так. Улыбки на всех лицах чрезвычайно натянутые и фальшивые. Они были изогнуты сами по себе и не затрагивали мышцы вокруг глаз. Это выглядело очень странно.

     

    Все служанки пристально смотрели вперёд, как будто беззвучно глядя в глаза Сяо Ланю.

     

    – Господин, – Ло указал на правый нижний угол картины, – эта похожа на женщину, которая пришла в игру вместе с нами.

     

    Сяо Лань взглянул туда. Это действительно была единственная женщина-игрок в игре. Прямо сейчас она точно такая же, как и другие горничные, одетая в ту же форму и смотрящая с улыбкой на Сяо Ланя.

     

    Цвета на картине выглядели очень однородными, и не было видно, что этот угол окрашен недавно. Казалось, что она всегда была здесь, но это очень нереально.

     

    Как будто она не смогла найти способ выжить в этой игре.

     

    Когда он подошёл к стене, Сяо Лань понял, что на стенах этой комнаты есть твёрдый слой черных брызг, которые легко ассоциировать со старыми пятнами крови. Как если бы это место когда-то пережило кровавую бойню.

     

    Сдерживая тревогу в своем сердце, Сяо Лань ещё раз оценил эти человеческие кожи.

     

    После более тщательного наблюдения на этот раз он понял, что несколько человеческих кож были сшиты нитью телесного цвета. Рукоделие было особенно тонким, а поврежденные участки тщательно зашили, так что с первого взгляда даже не видно швов.

     

    Внезапно он обнаружил шарообразный объект под грудой человеческих кож в одном углу.

     

    Сяо Лань поднял его и развернул. Это оказался набросок горничной, у которой на рисунке было красивое лицо. Произведение искусства ничем не выделялось, но у горничной было очень естественное выражение лица, которое совершенно отличалось от жёстких улыбок на изысканной масляной живописи.

     

    Рисунок также был завёрнут в несколько окровавленных полосок ткани, которые выглядели так, как будто их оторвали от одежды. На них виднелись грязные надписи:

    [Мадам сошла с ума! Она хочет нас убить! Она говорит, что хочет использовать нас как жертву!]

     

    [Она подписала контракт с неизвестным лицом и получила странную силу. Мы не можем покинуть это место.]

     

    [Никогда, никогда не ешьте то, что готовит мадам. Блюда, которые она готовит лично, обладают магией, не позволяющей мужчинам устоять перед ней.]

     

    [Спасите меня! Спасите меня!]

     

    Возможно, горничные когда-то пытались попросить о помощи извне, но им это не удалось.

     

    Затем они были заперты в этой комнате и жестоко убиты, их кровь окрасила стены в красный цвет, прежде чем, в конечном итоге, их превратили в кожаные сумки в этой комнате.

     

    Согласно оставленному сообщению мадам Белла подписала контракт с неизвестным лицом после того, как принесла в жертву служанок, а затем получила силу, которая заставляла мужчин терять себя в любви и, возможно, даже вылечила свою болезнь.

     

    Возможно, когда-то здесь было много мужчин, которые без ума от неё, но с тех пор, как игроки вошли в игру, кроме горничных сомнительного пола, они никогда не видели в этом поместье хозяев или гостей. Куда они все ушли?

     

    Почему мадам Белла пригласила игроков посетить её поместье? В чём заключалась её цель?

     

    Вдобавок безразличное отношение экономки создавало впечатление, что она никогда не думала, что кто-то из них может стать её хозяином, поэтому она была такой надменной и равнодушной.

     

    Это потому, что она знала, что у этих людей просто нет шансов стать хозяином?

     

    Шорох ткани внезапно прервал мысли Сяо Ланя. Он посмотрел на Ло и понял, что тот так и не двинулся с места, просто держа свечу.

     

    Сбоку человеческие кожи, свисавшие вместе, как одежда, теперь двигались и поворачивались одна за другой. Именно они и оказались источником шороха.

     

    Они повернулись к Сяо Ланю и медленно подняли сморщенные без костей руки.

     

    Сяо Лань посмотрел в другую сторону и понял, что служанки, которые изначально смотрели с картины прямо, теперь все смотрели в направлении того угла, где он находился. Их зрачки сместились в уголки глаз, оставив белые пятна. В сочетании с их изначально лёгкими улыбками от этого зрелища волосы вставали дыбом.

     

    Они смотрели на Сяо Ланя и Ло.

  • Я полагаюсь на бедность, чтобы пройти игры на выживание
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Отсутствуют комментарии