• Его Возвышение
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Шарлотта не перестала массировать лоб, она просто использовала другую руку, чтобы жестом показать на всю маленькую комнату.

    — Что, тяжелая выдалась ночка?

    Данте хотел, чтобы это была беззаботная шутка, но, судя по взгляду Шарлотты, это было не смешно.

    — Да. Но относительно, Я полагаю, мне не на что жаловаться. Некоторые до сих пор не могут даже сидеть из-за головной боли.

    Теперь его затянувшаяся сонливость обрела смысл. Мелисандра была даже сильнее, чем он думал. Она была словно биполярная сила природы.

    — Итак, у тебя есть что-нибудь на продажу?

    Шарлотта слегка кивнула и, тяжело вздохнув, встала.

    — Следуй за мной.

    Она вошла в дверь, которая была рядом со столом, и он последовал за ней. Новая комната, казалось, составляла подавляющее большинство здания, это был практически склад. Он был разделен на три отдельные секции, и каждая секция, имела свое разнообразие материалов и проектов, которые находились на различных этапах сборки.

    Парень был удивлен внезапной энергией Шарлотты — как только они вошли в большую комнату, она начала ходить и даже говорить быстрее. Как будто вся ее усталость, которая была всего несколько мгновений назад, исчезла.

    — К сожалению, отец редко позволяет мне делать что-либо, кроме того, что приказывает военачальник. Детали слишком дорогие, а уровень отказов слишком высок. И даже когда я их делаю, я в любом случае почти сразу продаю их военачальнику. К счастью, у нас прямо сейчас есть три разных крупных заказа, и отец всегда заказывает более чем достаточно деталей.

    — К сожалению, один из предметов будет совершенно бесполезен для тебя, ведь это устройство связи малого радиуса действия.

    Это вовсе не звучало бесполезно.

    — Коммуникационное устройство?

    Шарлотта кивнула.

    — Они передают друг другу звук. Они мало полезны, потому что диапазон составляет всего около двух километров. Они всё применяются для передачи приказов на поле боя.

    Она подошла к одной из секций и подняла предмет, похожий на шар. Это было то же самое, что и предмет на столе снаружи, только этот был полностью собранный.

    Она протянула его юноше, и он внимательно осмотрел его. Он не выглядел слишком странно, это был обычный шар, сделанный из разных видов металлов. Единственное, что показалось ему интересным, были вытравленные на поверхности линии. Они выглядели почти как зачарованные линии, но вместо того, чтобы быть добавленными новым материалом, они были выгравированы на объекте.

    — Как это работает?

    — Подобно зачарованиям, просто влей в него вместо энергии мира ману. Этот ни с кем не спаренный, поэтому смысла в этом будет мало.

    Данте опустил шар.

    — Тогда ладно.

    На самом деле, он действительно хотел опробовать шар, но не хотел использовать свою ману для его активации. Темно-синий цвет его маны был слишком странным, чтобы его можно было использовать на людях.

    Шарлотта удивилась, что он даже не попробовал, но пожала плечами и пошла дальше. Вторая секция, казалось, была гораздо более комплексная, чем первая. Там лежал крошечный плоский квадрат, сделанный из пересекающихся нитей травленого металла. К завершённым квадратам крепилась небольшая цепь, так что этот предмет, вероятнее всего, должен быть ожерельем.

    — Это в значительной степени то, о чём ты просил на празднике, но ты вряд-ли захочешь это из-за спецификаций военачальника Аурона.

    — Спецификаций?

    Шарлотта кивнула.

    — Он использует их, чтобы прятать своих самых сильных бойцов среди более слабых групп. Это позволяет ему заставать врага врасплох. Обычно это ничего не значит, но поскольку они часто посылают сильных бойцов небольшими группами, он попросил меня сделать так, чтобы их нельзя было деактивировать. Это не позволит одному бойцу выдать свою группу.

    — Зачем это вообще нужно?

    Шарлотта указала на ожерелье.

    — Когда оно касается кожи, происходит постоянный отток маны — половина единицы в секунду. Обычно это ничего не значит, но для бойца в затянувшейся битве этот кусочек маны легко может стать разницей между жизнью и смертью. Особенно для тех, у кого низкая Мудрость.

    Он внимательно осмотрел ожерелье.

    — А нельзя просто снять ожерелье?

    Шарлотта пожала плечами.

    — Я уверена, что у них есть способы предотвратить это. Я не беспокоюсь об этом. Но цепь отсоединяется, поэтому я уверена, что небольшая корректировка части брони, которую трудно удалить, остановит их от того, чтоб снять ожерелье.

    Данте потер подбородок. Расход половины маны в секунду был неудобен, но держать силы в тайне было очень полезно.

    — Сколько стоит?

    Шарлотта снова пожала плечами.

    — Я продаю их военачальнику Аурону по 10 золотых монет за штуку, но у нас все равно останутся запчасти. Я продам тебе одно за 7, что чуть выше цены деталей.

    Он чувствовал, как сжимается его грудь. Шарлотта намекала, что небольшой квадрат перед ним стоил около 5 золотых только за части. Он не мог понять, что могло сделать его таким ценным.

    — Я возьму его.

    Он вынул 7 золотых монет из маленького рюкзака, подаренному ему Мелисандрой, которая оставила ему более дюжины монет, и обменял их на одно из ожерелий. Шарлотта протянула его юноше, и он осторожно ухватил его за цепочку и засунул себе в карман.

    — Лучшее я приберегла напоследок!

    Казалось, что третий предмет был тем, к чему она стремилась, потому что она выглядела еще счастливее. Он не мог не задаться вопросом, что же так рассеяло её усталость.

    Они подошли к третьей секции, и он внимательно посмотрел на предмет, но там, казалось, были только части. Шарлотта подошла к большой коробке и осторожно открыла ее, затем вытащила оттуда перчатку. Ну, это напоминало перчатку. Предмет был сделан из отдельных кусков сросшегося металла, но не казалось, что это должно ограничить подвижность руки.

    Он был немного разочарован, увидев перчатку. Она была для левой руки, но гильдейская перчатка с кинжалом уже захватила эту часть его тела.

    — Тебе повезло! Военачальник Аурон лично попросил этот предмет, и я успешно сделала его со второго раза. Вообще-то, у меня был покупатель на запчасти, но твоя тетя убила его прошлой ночью. Я очень рада, что ты собираешься её купить, потому что я бы потеряла много денег, если бы ты этого не сделал!

    Она улыбнулась, но так, что ее измученные черты лица казались слегка безумными.

    Казалось, что страх Шарлотты беспокоить Оливию совсем не распространялся на него, потому что он определенно чувствовал, что девушка занимается вымогательством.

    — И чем полезна эта перчатка?

    — Во время активации, ты будешь в состоянии полностью ощутить все в радиусе 1,5 метра от перчатки.

    Шарлотта, казалось, гордилась перчаткой, но он не понимал, почему.

    — Разве никто не мог просто выпустить ману, чтобы почувствовать объекты вокруг себя, или даже просто использовать навыки дальнего боя, чтобы сделать это?

    Он мог бы легко использовать свой Блинк, чтобы смутно почувствовать, что вокруг него находится.

    Шарлотта закатила глаза.

    — Конечно. Но попробуй остановить входящую стрелу, которую выстрелили с помощью навыка. С этой перчаткой ты можешь легко подсчитать количество волос на собственной голове.

    Это определенно заставило его передумать. Как человек, который не часто дрался с кем-то, кто прикрывал ему спину, он не мог отрицать, насколько полезным может быть этот предмет.

    — А сколько она использует маны?

    — Полторы единицы маны в секунду при активации, — сказала девушка и практически швырнула ему перчатку, как будто он ее уже купил.

    — Цена?

    — 14 золотых монет.

    Данте вздохнул и стал искать монеты. Он все равно купил бы перчатку, ведь она была слишком полезной, чтобы не купить её. Более того, по большому счёту, она досталась ему почти бесплатно, так как Мелисандра просто раздавала мешки с золотыми монетами. Отсчитав 14 монет, он остался с одной золотой монетой.

    Шарлотта удивленно схватила монеты.

    — Ты даже не собираешься сначала проверить товары?

    Теперь, когда она была в его руках, Данте осмотрел свою новую перчатку.

    — Нет. Если что-то не сработает, я просто пришлю свою тетю, чтобы запросить возмещение.

    Он был рад видеть Шарлотту застывшей от ужаса.

    http://tl.rulate.ru/book/10265/413929

  • Его Возвышение
    Следующая глава (Ctrl + вправо)
  • Отсутствуют комментарии